[Books] The Masqueraders : Georgette Heyer

posted on 18 Apr 2011 16:50 by chihaya in Books
เป็นหนังสือเรื่องโปรดที่ผ่านไปหลายปีก็จะหยิบขึ้นมาอ่านซ้ำทุกที  ครั้งแรกสุดที่อ่านเป็นฉบับนิยายแปลงเป็นไทยของวลัย นวาระ ใช้ชื่อว่า วิหคเหิรฟ้า ถือว่าเป็นนิยายที่ชอบอันดับต้นๆของวลัยเลย  พอโตหน่อย เริ่มปีกกล้าขาแข็งก็ไปอ่านต้นฉบับภาษาอังกฤษ  คิดว่าฉบับแปลงมีสีสันกว่า แต่ต้นฉบับได้บรรยากาศไปอีกแบบ แต่ก็ถือว่าสนุกทั้งสองเวอร์ชั่น  เร็วๆนี้ไปได้อีบุ๊ครวมผลงานของ Georgette Heyer มาใส่ใน kindle  ก็เลยอ่านเรื่องนี้ก่อนเป็นอันดับแรกเลย

ฉากหลังของท้องเรื่องเกิดขึ้นในยุคจอร์เจียน หลังเหตุการณ์กบฏจาโคไบท์  เจ้าหนุ่มโรบินหนีตายด้วยการสลับเสื้อผ้ากับพรูเดนซ์ พี่สาว เพราะรูปร่างใกล้เคียงกัน  พรูเดนซ์ปลอมตัวเป็นหนุ่มน้อยสุดหล่อผู้แสนสุภาพ ส่วนโรบินกลายเป็นสาวน้อยแสนสวยที่มีจริตจะก้านยิ่งกว่าผู้หญิงจริงๆซะอีก  ระหว่างเดินทางมาลอนดอน สองพี่น้องมีอันต้องเข้าไปพัวพันกับคุณหนูทายาทเศรษฐีที่ถูกหนุ่มนักล่าสมบัติลักพาตัวมาจะบังคับให้แต่งงานด้วย พรูเดนซ์ช่วยเจ้าหล่อนเอาไว้ ด้วยการซัดหมอนั่นจนสลบเหมือดด้วยด้ามดาบ  สองพี่น้องเข้าสู่วงสังคมชั้นสูงของลอนดอน และกลายเป็นดาวเด่นไปทันที  แน่นอนว่าแนวสลับเพศอย่างนี้ต้องมีเรื่องฮาๆแทรกอยู่เต็มไปหมดอยู่แล้ว  พรูเดนซ์ในคราบหนุ่มน้อยเกิดมีใจให้ เซอร์แอนโทนี ที่ช่วยพาตัวเองเข้าวงสังคมของสุภาพบุรุษ ส่วนโรบินก็มีใจให้คุณหนูทายาทเศรษฐีที่ว่า  เรื่องมันยิ่งชุลมุนไปกันใหญ่ เมื่อ “The Old Gentleman” คุณพ่อจอมกะล่อนของสองพี่น้องมาปรากฏตัวขึ้น โดยอ้างว่าเป็นทายาทผู้สาบสูญของตระกูลขุนนาง  และแน่นอนว่าทำเป็นไม่รู้จักกับลูกสาวลูกชายของตัวเองที่ปลอมตัวสลับเพศกันอยู่

ยุคจอร์เจียนน่าจะเป็นยุคที่เล่นมุขสลับเพศได้สมจริงที่สุดแล้ว เพราะเป็นยุคที่เน้นความงามเป็นหลัก ผู้ชายแท้ๆในสมัยนั้นแต่งตัวสำรวยสวยเก๋พอๆกับผู้หญิง บางคนถึงกับใส่ส้นสูง ปะลูกไม้ ใส่คอร์เซ็ตด้วยซ้ำ  นิยายของ GH อยู่ในยุคจอร์เจียนหลายเรื่อง และมีมุขชายแต่งหญิง หญิงแต่งชาย อยู่หลายเรื่อง ถูกใจคนชอบอ่าน genderbender นักเชียว

ในบรรดานิยายของ GH ที่เคยอ่านมา  The Masqueraders น่าจะเป็นเรื่องที่ชอบที่สุดแล้ว  นิยายของ GH ปกติก็คมคายแฝงอารมณ์ขันอยู่แล้ว แต่เรื่องนี้มีส่วนผสมที่เราชอบมากหลายอย่างเลย แถมฉากแอ็คชั่นก็น่าลุ้นชวนตื่นเต้นที่สุดเมื่อเทียบกับทุกเรื่อง  ตัวละครที่ชอบที่สุดในเรื่อง แน่นอนว่าคือโรบิน ตัวเล็กแต่โหดอ้ะ แล้วก็น่ารักน่าหยิกมากๆ  แต่ถ้าเรื่องความรัก ชอบคู่พรูเดนซ์กับเซอร์แอนโทนีมากกว่าเยอะ  แต่สงสัยจริงๆว่าตอนที่แอนโทนีรู้ตัวว่าชอบพรูเดนซ์นี่ ทำไมไม่คิดว่าตัวเองเป็นเกย์หว่า  ในฉบับแปลงให้เหตุผลเอาไว้ แต่เราว่าฟังไม่ขึ้นนะ ^^;  

ฉากที่ชอบในเรื่องนี้มีเยอะมากกกกก  อย่างเช่น (สปอยนะจ๊ะ)  ตอนแอนโทนีงอนที่พรูเดนซ์ไปยอมรับคำเชิญไปค้างบ้านตัวเอง ตอนนั้นยังไม่รู้ว่าพรูเดนซ์เป็นผู้หญิงด้วยซ้ำ  หรือตอนที่แอนโทนีที่ปกติทำตัวเอื่อยเฉื่อยตลอดไปหาเรื่องยั่วโมโหคนที่ท้าพรูเดนซ์ดวลดาบ  เพื่อที่จะได้มาดวลกับตัวเองแทน  หรือตอนที่โรบินตั้งฉายาให้แอนโทนีว่า Mountain (ฉบับแปลงไทยใช้ชื่อว่า เจ้าภูผา) เพราะตัวสูงใหญ่เบ้อเริ่ม  หรือตอนที่แอนโทนีแสดงให้พรูเดนซ์รู้ว่าตัวเองรู้ความจริง

ประทับใจกับ The Old Gentleman ในต้นฉบับ เพราะดูเท่กว่าฉบับแปลงเยอะ ดูมีคลาสกว่ามาก แล้วเป็นเพราะแฟชั่นสมัยจอร์เจียนหรือเปล่าก็ไม่รู้ ทำให้ดูมีคลาสและจองหองกว่ามาก ออกมาทีไรเป็นต้องอมยิ้มทุกที  แต่ขอไม่มีพ่อแบบนี้นะ XDD

อ่านจบแล้วจากเดิมที่คิดว่าจะแค่อ่านซ้ำเรื่องที่ชอบ เลยคิดว่าน่าจะลองจับเรื่องอื่นๆของเธอด้วย ใครมีเรื่องไหนแนะนำบอกได้นะคะ

ลิสท์ที่เคยอ่านแล้วนอกจากเรื่องนี้  ส่วนใหญ่เป็นเรื่องที่เคยแปลงเป็นนิยายไทยแล้ว สมัยนั้นอ่านเพราะอยากรู้ว่าต้นฉบับกับฉบับแปลงต่างกันขนาดไหน
These Old Shades (เทพบุตรมาร)
Devil's Cub (คุณชายธมกานต์)
Arabella (สาวเนื้อทอง)
Sylvester (หม่อมเจ้าสุริยกานต์)
Frederica (ราชันย์ ธนายุ)
The Grand Sophy
Venetia
The Corinthian (เพชรเทพกานต์)
 
ปิดท้ายด้วยปกอีกเวอร์ชั่นของเรื่องนี้ ปกนี้แปลกตาดี
 

Comment

Comment:

Tweet

อ๊ะ เป็นไปได้ค่ะ พูดชื่อเรื่องขึ้นมาแล้วคุ้นๆ แต่ยังนึกชื่อไทยของ These Old Shades ไม่ออกเลย

#2 By chihaya on 2011-04-19 16:35

เอ๊ อราเบลล่านี่หรือจะเป็นเรื่องสาวเนื้อทองคะ คุณกบ?

#1 By vana-chan on 2011-04-18 19:17